El profesional estrella de una firma en México


Todos en la empresa hablaban muy bien de Sergio. De alguna manera, Sergio se había convertido en la estrella mayor entre los Gerentes Junior de la sede mexicana de una empresa global. Era el presente y futuro de la empresa. Para mí no dejaba de ser un misterio, pues si bien era verdad que Sergio me causaba una excelente impresión cuando conversaba con él, me llamaba poderosamente la atención que cada vez que lo encontraba en distintas partes de la empresa, siempre estaba en algún cubículo conversando con alguna persona. Su nivel de popularidad en la firma era muy visible. Una vez que fuimos a almorzar, en el trayecto de regreso desde la entrada de la firma hasta su oficina, había saludado con nombre y apellido, y una brevísima charla personal, al menos a unas 12 personas.

Un día me acerco a él y le pregunto directamente fiel al estilo argentino: “¿Vos cuándo trabajas si te la pasas conversando con las personas?”. Su respuesta me cambió la percepción del rol de las relaciones en el trabajo en México. Me dijo con una sonrisa: “Marcelo, cuando yo ingreso a una reunión, ya tengo todos los acuerdos logrados de antemano”. Sigue leyendo

Traduzcamos del español al español


El español es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la hablan como lengua materna, tras el chino mandarín, con 427 millones de hablantes nativos. Es hablada en España, Hispanoamérica, el Sahara Occidental, Guinea Ecuatorial y en algunas partes de Filipinas, siendo esta la oficial en gran parte de estos territorios. La mayoría de los hablantes del español se encuentran en Hispanoamérica, conformando unos 375 millones de personas. México es el país con el mayor número de hablantes (casi una cuarta parte del total de hispanohablantes del mundo).

espanol-por-paises

Dónde se habla español en el mundo

Como en cualquier lengua, especialmente cuando se distribuye por un dominio geográfico extenso, el español presenta diversas variedades internas que permiten distinguir a sus hablantes según su pronunciación, sus construcciones gramaticales y su vocabulario. Las variedades geográficas del español, llamadas dialectos o geolectos, difieren entre sí por multitud de razones: Sigue leyendo

Aprendiendo de los choques culturales entre alemanes y latinos


Aproximadamente 2.000 empresas alemanas tienen una sucursal en América Latina. Brasil, México y Argentina son los países con más inversión directa en el ramo de producción industrial, principalmente en el rubro automotor (Ej. Volkswagen, Mercedes Benz, etc.) y el químico/farmacéutico (Ej. Bayer, BASF, Henkel, etc.). En un estudio publicado por el banco Deutsche Bank, los principales motivos para la presencia local son el acceso al mercado, el servicio al cliente y la producción local para los mercados domésticos, de esa forma reduciendo riesgos de cambio y barreras de comercio, tales como impuestos o cuotas de importación.

Dicha expansión de las empresas resulta en muchos alemanes trabajando por algunos años en América Latina, lo que a su vez representa una enorme oportunidad de crecimiento profesional y personal. Sin embargo, esta oportunidad no viene sin sus desafíos. Sigue leyendo

Crónicas de un expatriado en shock cultural


Lograr una adaptación total a la cultura de otro país, donde realmente uno se sienta cómodo y en paz con todas las particularidades (buenas y malas) propias del lugar, es una hazaña casi inalcanzable. Hay quienes afirman que una vez superada la etapa del choque cultural, se inicia una fase de adaptación que dura lo que dura el resto de la estadía en el país anfitrión. Sin embargo, uno nunca deja de estar exento a las habituales recaídas en la etapa de shock cultural.

Esto no es ninguna sorpresa, y aunque para algunas personas sea un poco más fácil adaptarse a otras culturas, lo cierto es que todos atravesamos durante la expatriación varios momentos en los cuales nos enemistamos con la cultura local. No obstante, si logramos ser conscientes de que estamos en una fase de choque cultural, quizás descubramos que no son más que oportunidades para comprender algunas cosas, aceptar otras y ajustar otras más. Sigue leyendo

4 mitos recurrentes en los futuros expatriados


Vivir y trabajar en un país extranjero puede ser una experiencia extraordinaria, pero también puede ser el mayor error de tu vida. Que suceda una u otra cosa depende en gran parte de cuán consciente seas de los desafíos que implica un cambio radical en el estilo de vida. Esto implica también deshacerse de algunos mitos que abundan en la psiquis de los futuros expatriados. En más de 6 años de trabajo con expatriados, nos hemos encontrado una y otra vez con las mismas simplificaciones del impacto de una mudanza a un país extranjero. Aunque hay muchas más, estas son las más recurrentes:

1. “Cuando estás acostumbrado a viajar mucho, la adaptación en un nuevo país es más simple”

“¡En el último año he viajado a más de 12 países! Conozco los 5 continentes y me encanta la emoción de subirme al avión con destino a un nuevo país”. Si bien esta vida puede ser seductora para muchas personas, lo cierto es que es muy diferente pasar unos días de trabajo o vacaciones en un país, que vivir en ese país. El desafío de adaptación comienza cuando descubres que las diferencias que en un inicio te parecían emocionantes y exóticas, son un hecho diario en tu rutina, y que ya no estarás regresando a “casa”, esta es tu nueva casa. El choque cultural termina golpeándolos más fuertemente. Sigue leyendo

Resultados inesperados a la mexicana


El equipo de Federico se había incrementado exponencialmente dado un incremento de trabajo al trasladarse parte de las operaciones de contratos desde las oficinas de Miami a las de Buenos Aires. Por esta razón, tuvo que contratar 2 nuevos analistas para poder gestionar las operaciones de contratos en México. Los dos nuevos empleados presentaban una muy interesante trayectoria a pesar de su juventud, sin embargo, muy pronto detectó que tenían estilos de comunicación muy diferentes:

  • Cristian

    Cristian

    Cristian era mucho más diplomático a la hora de comunicarse e invertía mucho tiempo en conversar sobre cosas personales y conocer a las personas por fuera del trabajo.

  • Lucila era mucho más pragmática y se enfocaba mucho en resultados y en alcanzar eficiencia en su trabajo. Por esto, su comunicación solía ser más franca y directa en su comunicación.

Sigue leyendo

Negociando mi identidad cultural en un nuevo país


A la hora de comenzar a planificar tu vida en otro país, la recomendación generalizada es que cuanto más logres adaptarte a la cultura del país anfitrión, más enriquecedora será tu experiencia internacional. Sin embargo, lo que por lo general no te cuentan es que en ese proceso de aculturación a otro país, hay posibilidades de perder parte de tu propia identidad cultural. Entonces, ¿cómo deberíamos balancear nuestra propia cultura e identidad personal con la de la cultura anfitriona? Sin una correcta planificación de este dilema, quizás termines escogiendo la estrategia de adaptación menos efectiva para tener una experiencia internacional feliz.

La aculturación es un proceso de cambio cultural y psicológico que sucede como resultado del contacto entre 2 o más grupos culturales y sus miembros individuales. Al llegar a un nuevo país, los expatriados se involucran en una serie de contactos interculturales que implican la posibilidad de que surjan conflictos; y se enfrentan a la consecuente necesidad de negociar para obtener resultados que sean satisfactorios para ambas partes. Este proceso puede continuar durante un largo período de tiempo luego del contacto inicial, a veces tomando meses, años o hasta generaciones. Sigue leyendo

Los brasileros desde varios ángulos


Los comentarios sobre el excelente desempeño de uno de los equipos de trabajo ya habían llegado hasta el CEO de la firma. Era verdad que la empresa no era muy grande, apenas 250 empleados, pero casi todos conocían los resultados que había logrado el equipo de desarrollo de negocios dirigido por Sergio. La firma ya se había consolidado en el mercado argentino hace algunos años y ya había comenzado a explorar nuevas oportunidades en los países vecinos. Brasil, por su gran tamaño y atractivo, era el próximo paso. Fue entonces cuando el CEO se decidió asignar al equipo de Sergio las primeras tareas de exploración del mercado.

Sergio estaba sumamente orgulloso de su equipo. Sus 6 integrantes se complementaban de una manera brillante, y sentía que estaban listos para un nuevo desafío más allá de las fronteras. Para ello organizó un viaje exploratorio con todo el equipo, a un par de ciudades de Brasil, entre ellas Salvador de Bahía, Sao Paulo y Curitiba; donde sostuvieron algunas reuniones con proveedores y potenciales clientes. Al regresar, notó que el clima del equipo no era el mismo. Lo que más le sorprendió fue que las reacciones y percepciones sobre Brasil eran tan diferentes entre los miembros de su equipo. Parecía que cada uno vivió su experiencia de trabajo en Brasil bajo una perspectiva totalmente diferente. Esto pudo percibirlo en sus comentarios cuando les preguntó sus percepciones sobre los brasileros: Sigue leyendo

Choques culturales inesperados en equipos globales


Cuando te encuentras en un equipo global, las diferencias culturales pueden ser complejas y algunas veces hasta contradictorias. El desafío mayor es cuando la complejidad llega de maneras sorpresivas.

Recientemente he recibido una consulta de un ejecutivo de una empresa estadounidense con fuerte presencia en Canadá y Chile, y con una presencia creciente en Brasil.

“Hola Marcelo,

Luego de asistir a tu presentación en el Congreso de SIETAR Europa, he estado pensando en las barreras culturales invisibles que afectan la efectividad de mi equipo global, incluso cuando uno espera encontrar más similitudes que diferencias.

Cuando nos expandimos a Brasil, pensé que la dificultad sería la de conciliar diferencias culturales entre estadounidenses y latinoamericanos. Y es verdad que los miembros latinos de mi equipo se sienten incómodos con la manera en que los miembros canadienses y estadounidenses presentan sus desacuerdos de manera directa y franca, o su forma de dar feedback negativo. He estado trabajando con ellos para moderar sus enfoques e invertir tiempo en desarrollar una relación de confianza para trabajar más efectivamente con ellos.
Sigue leyendo

Los 10 mejores consejos para expatriados nostálgicos de casa


Son incontables las oportunidades y recompensas de vivir un tiempo en otro país. El sentido de la aventura, de lo nuevo, de lo diferente; puede ser realmente emocionante. Quizás hasta puedas llegar a aprender cosas que nunca hubieses aprendido de haberte quedado en tu país. Sin embargo, no podemos desestimar el hecho de que adaptarse a la vida diaria en otro país suele ocasionar un choque cultural. Además, también tienes que dejar atrás a personas que quieres mucho, como a tu familia o a tus amigos. El sentimiento de nostalgia de la vida y del hogar en tu país es bastante común en muchos expatriados. Este sentimiento puede durar desde algunas horas hasta varios meses. La buena noticia es que, además de adoptar una actitud positiva, hay algunas pequeñas estrategias que pueden ayudarte a pasar este momento:

1. Métete en la cocina

Cocinar es una excelente manera de despejar tu mente y enfocarte en cosas más lindas… como la comida! ¿Qué tal si te animas a preparar algún plato que te antoje mucho o que te recuerde a casa? O también podrías aventurarte a preparar alguna receta tradicional de tu país anfitrión! Internet puede ayudarte mucho con la receta.

2. Llama a casa

La tecnología disponible hoy en día facilita increíblemente la posibilidad de mantener el contacto con la familia y los amigos. Un WhatsApp directo y en un instante ya estas conversando con tu mejor amigo!

3. Date una descarga de adrenalina

Todos sabemos que hacer algo suficientemente estimulante te mantendrá contento por el resto del día. Cada país ofrece su propio catálogo de aventuras y actividades vivificantes. ¿Por qué no intentarlo? Sigue leyendo