Una cebolla para comprender el concepto de identidad


Marcelo Baudino

¿Qué es lo primero que se te viene a la cabeza cuando me ves?

Piensa en la última vez que conociste a alguien. Probablemente, sin pensarlo, estuviste evaluando a esa persona y comparándola contigo mismo. De alguna manera, esas reflexiones que hiciste determinaron tu actitud y comportamiento hacia ella. Personalmente, si nos llegamos a encontrar en la calle, me gustaría saber quién eres. Y también me gustaría asegurarme que te lleves una buena impresión de quién soy. Cada vez que nos ponemos en contacto con otras personas, solemos hacernos preguntas sobre nuestra propia identidad, aunque quizás no nos percatemos de ello.

Por lo general, en nuestras propias sociedades  tenemos ciertas “pistas” para leer la identidad de los demás. Por su acento podemos identificar de dónde podrían ser, por su vestimenta podemos conocer cuál es su ocupación o su nivel educativo, y por sus formas, qué antecedentes familiares o calidad de vida parecen tener. Desde muy pequeños hemos aprendido a “leer” el estatus y los símbolos de la identidad de las personas que nos resultan familiares. Pero a través de las culturas, la cuestión de identidad suele resultar confusa. Sigue leyendo

Hablemos de apropiación cultural


¿Cuáles son tus sensaciones con las siguientes situaciones?

  1. Calu Rivero, una modelo y actriz argentina, asistió a la boda “puna-chic” del gobernador de Salta, Juan Manuel Urtubey, vestida de “coya fashion”. Similarmente, Karlie Kloss, una de las más bellas modelos de Victoria Secret, desfiló con un bikini con flecos, joyería turquesa y una enorme corona de plumas; en esencia un traje de “indiecita sexy”.
  1. Un estadounidense llegó a una fiesta de disfraces vestido de “mexicano”: usaba un sombrero enorme, unos bigotes postizos y un poncho.
  1. Taylor Swift filmó un video musical en África, mostrando el paisaje, sus animales y su belleza. Sin embargo, olvidó un pequeño detalle: incluir a personas de piel negra.

Uno de los términos actuales que suele causar mucha confusión, y a veces un poco de indignación, es el de apropiación cultural. De hecho, muchos sectores, incluidos el mundo de la moda, la industria cinematográfica, equipos deportivos y celebridades, han sido acusados de apropiarse de culturas en un punto u otro. Pero, ¿cómo es posible apropiarse de una cultura? ¿No se tratan estos ejemplos de un modo de apreciar a otras culturas? ¿Acaso en los tiempos híper conectados de hoy, no existe cierto nivel de contagio entre todos los grupos culturales? Sigue leyendo

Sobre “lógicas” latinas y japonesas


En los últimos días estuve viendo que varias personas compartían en las redes sociales la siguiente imagen:

Lógica

Como era de esperarse, las reacciones fueron variadas, desde los que se sintieron totalmente identificados con la comparación y la utilizaron como excusa del subdesarrollo de América Latina, hasta los que se sintieron ofendidos por una frase aparentemente malintencionada, prejuiciosa y discriminativa. Entendiendo que el lenguaje juega un rol fundamental en la creación de una cultura, de sus paradigmas y sus formas de ver el mundo; ¿cómo podemos analizar a esta comparación de manera consciente? Propongo 4 pasos simples: Sigue leyendo

Las eternas rivalidades Latinoamericanas


A muchos guatemaltecos no les gustan los mexicanos, aun cuando muchos de ellos quieren cruzar la frontera hacia México para mejorar sus estándares de vida. Algunos argentinos aún están enojados con los chilenos por no haber apoyado a la Argentina durante la Guerra de las Malvinas, por más que, al igual que en Argentina, en Chile había una dictadura, es decir, los gobernantes de turno no eran una representación directa del pueblo. En Venezuela no quería a los colombianos porque siempre cruzaban la frontera para venirles a “robar” sus trabajos. Ahora que sucede al revés, el resentimiento también parece haberse trasladado. Una gran mayoría de brasileros apoyaban a muerte a Alemania en la final de la copa del mundo contra Argentina, por más que hacía sólo unos días que Alemania había humillado a Brasil 7 a 1. “¿Quién se iba a aguantar a los argentinos si ganaban en tierra brasilera?”, pensaban. Una empresa internacional de origen peruana se niega a promover a un chileno para su comisión directiva… “¿Cómo puede ser que un chileno dirija el futuro de una empresa peruana?”, se preguntaban. Parece ser que las secuelas de la guerra del Pacífico aun hacen estrago en sus subconscientes.

La rivalidades entre países latinoamericanos encuentran su origen en enfrentamientos históricos, en competencias deportivas o en estereotipos calados en lo más profundo de la conciencia colectiva. Sigue leyendo

Los expatriados son inmigrantes, ¿los inmigrantes son expatriados?


El término “expatriado” deriva del prefijo latin “ex” (fuera de o más allá) y el pronombre “Patria” (país de origen o nativo). En el mundo globalizado de hoy, y mientras las razones que impulsan una expatriación proliferan, no es tan simple encontrar una definición exacta del término. Luego de esta aclaración, podemos mencionar que la palabra “expatriado” suele utilizarse para referirse a personas que se encuentren viviendo temporaria o permanentemente en un país diferente al que han nacido o al de su nacionalidad. Expatriado funciona en contraposición de impatriado, que es la persona traída a un país para trabajar.

A nivel corporativo, el término expatriado suele referirse a empleados calificados que se embarcan en una asignación internacional o van a trabajar a una filial extranjera de su compañía por varios meses o años. Sin embargo, esto es sólo una porción del concepto. Sigue leyendo

La delgada línea entre las generalizaciones y los estereotipos


Mis hermanos y yo nacimos en el mismo país. Por supuesto también en la misma provincia y la misma ciudad. Crecimos en el mismo barrio, fuimos a la misma escuela y tuvimos los mismos padres… pero somos absolutamente distintos! Entonces, cómo pretender hacer una generalización sobre cómo son “los argentinos”, “los mexicanos” o incluso “los chinos”, dónde viven más de 1300 millones de seres humanos.

Este tipo de inquietudes se puede percibir en las caras de los participantes de algunos de mis programas de formación intercultural. En definitiva, ¿qué tenemos permitido decir sobre un país? ¿Qué es verdadero? ¿Hacer una generalización no es caer en un estereotipo? ¿No deberíamos simplemente dejar de hacer generalizaciones? La respuesta es no necesariamente. Las generalizaciones tienen mucho que ofrecernos, siempre y cuando tengamos algunos recaudos. Sigue leyendo

No podemos apreciar sin antes reconocer


Todos nos hemos topado alguna vez con un artista callejero que toca algún instrumento en la calle, en el metro/subte o en el colectivo/autobús como medio de subsistencia o quizás simplemente por amor al arte. Si bien es lindo estar acompañado con un poco de música, y aunque muchos son realmente talentosos, la verdad es que muy poca veces prestamos atención a su representación. Tan absortos en nuestros pensamientos y suponiendo que la calidad de la música de la mayoría de estos artistas difícilmente nos sorprendan, pasamos por el lado de ellos a lo sumo ofreciendo una tibia sonrisa.

Para jugar un poco con la analogía, imaginemos que uno de esos artistas que abundan en los medios de transporte, es un prestigioso y mundialmente reconocido violinista. ¿Crees que serías capaz de reconocer la calidad de su música en tales circunstancias? ¿No? Esto fue exactamente lo que sucedió en un metro en Washington DC, cuando Joshua Bell, un reconocido violinista estadounidense, aceptó participar de incógnito como parte de un experimento social sobre la percepción, el gusto y las prioridades de las personas. Sigue leyendo

Ni expatriados ni inmigrantes, refugiados


¿Cuáles son tus sensaciones cuando te dicen que tendrás que trabajar con un mexicano? ¿Y con un estadounidense? ¿Con un argentino? ¿Con un boliviano? Seguramente cientos de imágenes se te cruzarán por tu cabeza en cuestiones de milésimas de segundos. Algunas de estas imágenes serán positivas, otras no tanto. La pregunta es, ¿por qué aparecen? Muy simple, nuestro cerebro necesita imperiosamente catalogar estas personas para saber qué esperar y cómo reaccionar. Dependiendo de la imagen que surja, seguirá alguna conclusión: “mmm… desconfía”, “Oh no! Justo a mí!”, y si eres de mente un poco más abierta, “Mirá vos, qué interesante”. Ahora bien, ¿qué sensaciones te pasan por la cabeza cuando te dicen que tendrás que trabajar con un refugiado?

Independientemente del país de procedencia de los refugiados, apuesto que las imágenes que surgen en nuestras cabezas ante el término “refugiados”, no serán tan positivas… ¿Me equivoco? ¿Qué tiene la palabra “refugiados” que nos genera tantas connotaciones negativas? Sigue leyendo

Cuando el conocimiento se desborda


El aprendizaje intercultural se encuentra lleno de sabiduría popular y mitos nunca cuestionados y tomados como verdades absolutas. Hemos incluso dedicado un artículo entero a este tema. Sin embargo, a esta larga lista de mitos se ha sumado uno nuevo, corriente y muy usual que dice así:

“Es más fácil aprender sobre la cultura de un país cuando se proviene de un país relativamente cercano, o al menos donde se hable el mismo idioma”. Es decir, muy posiblemente a los mexicanos les será más fácil aprender e interactuar con argentinos que a los indios, dado que viven en un mismo continente y hablan el mismo idioma. Nada más lejos de la realidad. Sigue leyendo

Una red llena de estereotipos


Los prejuicios y los estereotipos abundan el inconsciente de las personas, esto ya lo sabemos. También sabemos que muchas veces esto constituye una de las principales barreras al aprendizaje intercultural. Sin embargo, en tiempos dónde la tecnología aborda distintas áreas de nuestras vidas, google nos permite identificarlos más fácil que nunca a través de su función de auto-completar.

Autocompletar de google en sudamérica

Sigue leyendo